Общественно-политический журнал

 

 

Казахстан переходит на латиницу

Президент Казахстана поручил правительству страны составить график перехода казахского алфавита на латиницу. В своей статье, опубликованной 12 апреля в газете "Егемен Казахстан" (Независимый Казахстан), Нурсултан Назарбаев написал, что до конца 2017 года после консультаций с учеными и представителями общественности должен быть разработан единый стандарт нового казахского алфавита.

Как подчеркивает Назарбаев, с 2018 года в стране нужно начать готовить специалистов для обучения нового алфавита и выпускать учебники для средней школы. При этом президент Казахстана заверил, что в первое время наряду с латиницей будет использоваться и кириллица.

О том, что к 2025 году страна должна перейти на латиницу Назарбаев заявлял еще в 2012 году в стратегии "Казахстан 2050". Сейчас же президент поставил перед чиновниками конкретный план и сроки работы.

В переходе на латинскую письменность есть глубокая логика, заявил президент Казахстана Нурсултан Назарбаев: «Это связано с современными технологиями, средой и коммуникациями, также с особенностями процессов в обучении и науке 21-го века. Со школьной скамьи наши дети изучают английский язык и учат латинские буквы, поэтому для молодого поколения не должно возникнуть никаких трудностей и преград. До конца 2017 года с помощью ученых и обсуждения в обществе необходимо принять новый стандарт графики алфавита».

Он отмечает, что за долгую историю существования казахский алфавит переводился на ту или иную письменность исключительно из политических соображений, но никак не в интересах народа.

«Вы знаете, что корни казахского алфавита идут из глубокого прошлого: VI—VII в.в. — это раннее средневековье. В этот период на Евразийском континенте возникло и начало использоваться древнетюркское руническое письмо известное науке как «Орхоно-енисейские письмена». Это один из самых древних алфавитов в истории человечества. В V—XV веках тюркский язык был языком межнационального общения на значительной территории Евразийского континента. К примеру, все официальные документы и международные переписки Золотой Орды велись в основном на тюркском языке. Когда наш народ принял ислам, использование рунической письменности начало постепенно снижаться, началось распространение арабского языка и арабского алфавита. С Х по ХХ век, в течение 900 лет на территории Казахстана использовался арабский алфавит. 7 августа 1929 года Президиум Центрального исполнительного комитета СССР и Совета народных комиссаров СССР принял постановление о внедрении «Единого тюркского алфавита» на основе латиницы. Письменность на основе латинского алфавита использовалась с 1929 года по 1940 год, затем случился переход на кириллицу. 13 ноября 1940 года был принят Закон «О переводе казахского языка с латинского алфавита на алфавит на основе русской графики». Таким образом, история перевода казахского алфавита на тот или иной алфавит диктовалась определенными политическими мотивами», — излагает Назарбаев историю казахской письменности.

Идея о переходе на латиницу в казахстанском обществе витает уже давно — буквально с момента распада СССР. Однако какие-либо решительные шаги в этом направлении до сих пор не предпринимались. Причин тому множество. В первую очередь, далеко не все граждане страны выражают оптимизм в отношении латиницы. Во-вторых, среди сторонников перехода нет четкого понимания, какой именно алфавит (а есть несколько вариантов казахского алфавита в латинской транскрипции) использовать. В-третьих, такой переход потребует больших материальных ресурсов.